Header ads

ইংরেজি এবং বাংলা প্রবাদবাক্য || Bangla and English Proverbs


ইংরেজি এবং বাংলা প্রবাদবাক্য || Bangla and English Proverbs
বিভিন্ন প্রতিযোগিতামূলক পরীক্ষার জন্য গুরুত্বপূর্ণ  
 বাংলা এবং ইংরেজি  প্রবাদবাক্য 

Bengla and English Proverbs

 অহংকার পতনের মূল।
Pride is the root of destruction.

অতি চালাকের গলায় দড়ি।
 -To much cunning undone.
- Every fox must pay his skin to the furrier.
- Too much cunning over reaches itself.

অতিদর্পে হত লঙ্কা।
অহংকার পতনের মূল।
অতিবাড় বেড়ো নাকো ঝড়ে পড়ে যাবে।
- Pride will have a fall. 
- Pride has its fall.
- Pride goes before a fall.

 
অকারনে কিছুই ঘটে না।
No smoke without fire.
- Where there is smoke, there is fire.

অসময়ের বন্ধুই প্রকৃত বন্ধু। 
- A friend in need is a friend in deed.

অতি লোভে তাঁতি নষ্ট।
- Grasp all lose all.
- All covet, all lost

অতি আদরে সন্তান নষ্ট।
- Too much indulgence, spoils a child. 
- Spare the rod, spoil the child.

অতি যত্নে মরণ ফাঁদ।
- Care killed the cat.


অতি ভক্তি চোরের লক্ষণ
- Too much courtesy, full of craft.
Too much courtesy, too much craft.  

অর্থই অনর্থের মূল। 

- Money is the root of all evils.


অধিক আড়ম্বরে কাজ হয় না।

- Barking dogs seldom bite.

অধিক সন্ন্যাসীতে গাঁজন নষ্ট

- Too many cooks spoil the broth.


অন্ধের দেশে কানা রাজা।

- A figure among cyphers.

অবস্থা বুঝে ব্যবস্থা করো ।
- Cut your coat according to your cloth.


অভাবে স্বভাব নষ্ট। 

- Necessity knows no law.


অভিজ্ঞতাই হচ্ছে সবচেয়ে বড় শিক্ষক

- Experience is the best teacher.


অরণ্যে রোদন

- Crying in the wilderness.


অলস মস্তিষ্ক শয়তানের আড্ডাখানা। 

- An idle brain is the devil's workshop.

- Let us enjoy while in leisure.


অলসতা দারিদ্রের কারণ/ লক্ষণ 

- A sleeping fox catches no poultry.


অল্প বিদ্যা ভয়ংকরী
- A little learning is a dangerous thing.
Shallow knowledge turns one’s head.

অসারের তর্জন গর্জন সায়
- Empty vessels sound much. 
Barking dogs seldom bite.

অসির চেয়ে মসি বড়

- The pen is mightier than the sword.


অসময়ের বন্ধুই প্রকৃত বন্ধু

- A friend in need is a friend indeed.



আকাশকুসুম কল্পনা করা।
- Build castles in the air.

আকাশ কুসুম চিন্তা করা

- To build castle in the air.


আপনার চরকায় তেল দাও
Mind your own business.
- Grease your own wheel.
Oil your own machine.

আপন গাঁয়ে কুকুর রাজা। 
- A cock is always bold on its own dunghill.

আপনি বাঁচলে বাপের নাম

- Self preservation is the first law of nature.


আপনি ভালোতো জগৎ ভালো

- To the pure all thing are pure.


আয় বুজে ব্যয় করো। 
Cut  your  coat according to your  cloth.



ইচ্ছা থাকিলে উপায় হয়

- Where there is a will, there is a way.


উঠন্ত মূলো পত্তনেই চেনা যায়

- Morning shows the day.


উদোর পিণ্ডি বুধোর ঘাড়ে

- One doth the scathe, another hath the scorn.


উলুবনে মুক্তা ছড়ান (বানরের গলায় মুক্তার হার)

- To cast pearls before swine.


এক ঢিলে দুই পাখি মারা (রথ দেখা কলা বেচা)

- To kill two birds with one stone.


একতাই বল

- United we stand, Unity is strength.


একাই একশো
A host in himself.

এক মুখে দুই কথা

- To blow hot and cold in the same breath.


এক মাঘে শীত যায় না

- One swallow does not make a summer.


এক হাতে তালি বাজে না

- It takes two to make a quarrel.



কই মাছের প্রাণ
-A cat has nine lives. 

কাঁচায় না নোয়ালে বাঁশপাকলে করে ঠাস ঠাস

- Strike the iron while it is hot/

- A pet lamb makes a cross ram.


কাটা ঘায়ে নুনের ছিটা (মরার উপর খাড়ার ঘা)

- To add insult to injury.


কাটা দিয়ে কাঁটা তোলা

- To set a thief to catch a thief.


কাপুরুষরা মৃত্যুর আগে বার বার মরে

- Cowards die many times before their death.


কারও পৌষ মাসকারও সর্বনাশ

- Nero fiddles while Rome burns.


কিল খেয়ে কিল চুরি করা

- To pocket an insult.


কয়লা ধুইলেও ময়লা যায় না

- Black will take no other hue.


কষ্ট না করিলে কেষ্ট মেলে না

- No pains, no gains.


গাছে কাঁঠাল গোঁফে তেল (কালনেমির লঙ্কাভাগ)

To count one’s chickens before they are hatched.


গাইতে গাইতে গায়েন

- Practice makes a man perfect.


গরু মেরে জুতো দান

- To rob Peter to pay Paul.


গায়ে না মানে আপনি মোড়ল

- A fool to others, himself a sage.


গতস্য শোচনা নাস্তি

- Let by-gones be by-gones.


গুঁড়ির সাক্ষী মাতাল

- An interested witness is no witness.


ঘরপোড়া গরু সিঁদুরে মেঘ দেখলে ডরায়

- A burnt child dreads the fire.



চক চক করলেই সোনা হয় না ।
-Don’t judge a book by its cover.

- All that glitters is not gold.


চোরা না শুনে ধর্মের কাহিনী

- A rogue is deaf to all good.

চালুন বলে ছুঁচ তোমার পেছনে কেন ছ্যাঁদা

- The pot calls the kettle black.


চাচা আপনা প্রাণ বাঁচা

- Everyman is for himself.


চোরে চোরে মাসতুতো ভাই

- Birds of the same feather 15 flock together.


চোর পালালে বুদ্ধি বাড়ে

- To lock the stable-door when the 1 steed is stolen.


ছেঁড়া চাটাইয়ে শুয়ে লাখ টাকার স্বপ্ন দেখা

- To build castle in the air.


জাতের মেয়ে কালো ভালো নদীর পানি ঘোলা ভালো ।
- Handsome is what handsome does .

জোর যার মুলুক তার

- Might is right.



ঝোপ বুঝে কোপ  মারো। 
Look before you leap.

-Wake hay while the sun shines.



 টাকায় বাঘের দুধ মেলে
- A golden key can open any door.


ঠাকুর ঘরে কে, আমি তো কলা খাইনি।
- A guilty mind is always suspicious. 


ডুবন্ত মানুষ খড়কুটো আটকে ধরে

- A drowning man catches at a straw.



ঢেঁকি স্বর্গে গেলেও ধান ভানে।
- Habit is the second nature.


ধর্মের ঢাক আপনি বাজে।
Brave actions never need a trumpet.


নানা মুনির নানা মত।
Many men, many minds.

নিজের চরকায় তেল দাও।
Oil your own machine.

নাচতে না জানলে উঠান বাঁকা।
- A bad workman quarrels with his tools



পাপ ছাড়ে না বাপকে।
Every sin carries its own punishment.

পাগলে কী না বলে, ছাগলে কী না খায়।
A bad man and a animal have no difference.

পানিতে কুমিরডাঙায় বাঘ

- Between the devil and the deep sea.


প্রতিকূলতাই আমাদের জন্য কল্যাণকর

- Sweet are the uses of adversity.


প্রয়োজনীয়তাই আবিষ্কারের জননী

- Necessity is the mother of invention.


বলন্ত আগুনে ঘৃতাহুতি

- To add fuel to the fire.


বিনা মেঘে বজ্রপাত।
- A bolt from the blue.

বড়ারম্ভে লঘুক্রিয়া

- Much cry, little wool.


বরের ঘরের মাসি কনের ঘরে পিসি

- He runs with the hare and hunts with the hound.


বদান্যতা শুরু হয় বাড়িতেই

- Charity begins at home.


ভিক্ষার চাল কাঁড়া আর আঁকাড়া

- Beggars must not be choosers.


ভেবেচিন্তে কাজ কর (কাজের আগে ভাব)

- Look before you leap.



মিষ্টি কথায় চিঁড়ে ভিজে না।
- Fair words do not fill the pocket.
- Fine words butter no parsnips.

মারিত গণ্ডারলুটিত ভাণ্ডার

- Pitch your aims high.


মন্ত্রের সাধন কিংবা শরীর পাতন

- To do or die.


মরা হাতি লাখ টাকা

- The very ruins of greatness are great.


মোগল-পাঠান হদ্দ হল ফারসি পড়ে তাঁতি

- Fools rush in where angels fear to tread.


মেও ধরে কে?

- Who is to bell the cat?


মানুষ নিজেই তার ভাগ্য নির্মাতা

- Man is the architect of his own fate.


মানুষ মাত্রই ভুল করে

- To err is human/

- Good Homer sometimes nods.


মানুষ তার কাজের মধ্যে বেঁচে থাকে বয়সে নয়

- We live in deeds not in years.


মরার উপর খাঁড়ার ঘা

- To pour water on a drowned mouse/To slay the slain.


মানুষ ভাবে একহয় আর এক

- Man proposes, God disposes.


যে নিজেকে সাহায্য করে স্রষ্টাও তাকে সাহায্য করে

- God helps those who help themselves.


যাকে রাখ সেই রাখে

- Keep the shop, and the shop will keep thee.


যদি শীত আসে বসন্ত কি বেশি দূরে থাকতে পারে?

- If winter comes, can spring be far behind?


যেখানে বাঘের ভয় সেখানেই রাত হয়

- Dangers often come where danger is feared.


যাকে দেখতে নারিতার চলন বাঁকা

- Faults are thick where love is thin.


যেমন কর্ম তেমন ফল

- As you sow, so you reap.


যার জ্বালা সেই জানে

- The wearer best knows where the shoe pinches.


যার প্রতিকার করা যায় না তা সহ্য করতে হবে

- What cannot be cured must be endured.


যার মাথায় রয়েছে ক্ষমতার তাজ সে কখনও স্বস্তি পায় না

- Uneasy lies the head that wears the crown.


যেমন বাপ তেমন বেটা

- Like father, like son.


 যত গর্জে তত বর্ষে না ।
-  A barking dog seldom bites


রাই কুঁড়িয়ে বেল

- Many a little makes a mickle.


রতনে রতন চেনে।
- Diamond cuts diamond .

রূপে কালো গুণে আলো।
Handsome is what handsome does .



 শাক দিয়ে মাছ ঢাকা।
- Hide in a superficial way.

শেষ রক্ষাই রক্ষা

- All's well that ends well.

শুধু কথায় পেট ভরে না

- Wishes never fill the bag.


সুখের সময়গুলো দ্রুত চলে যায়। 
- All our sweetest hours fly fastest.

সোজা আঙ্গুলে ঘি ওঠে না।
A cat in gloves catches no mice.


সস্তার তিন অবস্থা। 
Cheap and nasty.

সেয়ানে সেয়ানে কোলাকোলি।
A Greek meeting a Greek.

স্বজাতির ক্ষতি কেউ চায় না।
- Dog does not eat a dog .

স্বামী ভালো হলে স্ত্রীও ভালো হয়।
- A good jack makes a good jill.

সুদর্শন সে যার কাজও সুদর্শন

- Handsome is that handsome does.

সবুরে মেওয়া ফলে

- Patience is bitter, but its fruit is sweet.

সস্তার তিন অবস্থা

- Cheap goods are dear in the long run

সৎ সঙ্গে স্বর্গবাসঅসৎ সঙ্গে সর্বনাশ

- A man is known by the company he keeps.

সেই রামও নেইসেই অযোধ্যাও নেই

- Oh the times! Oh the manners.

সাত মণ তেলও পুড়বে নারাঁধাও নাচবে না

- We shall catch larks when the sky falls.

সময়ের এক ফোঁড় অসময়ের দশ ফোঁড়

- A stitch in time saves nine.

সুন্দর শাশ্বত অনন্দের উৎস

- A thing of beauty is joy for ever.


হাটে হাড়ি ভাঙ্গা। 

- The cat is out of the bag. 

- To wash one’s dirty linen in public.


হারামের আরাম নাই। 

- Ill got ill spent.





ক্ষুধা পেলে বাঘে ধান খায়।
- Hunger is the best sauce.







No comments

Theme images by Maliketh. Powered by Blogger.